English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Miniaturmastaba stammt aus den Nebengebäuden der Pyramide der Udjebeten, der Gemahlin des Pepi II, in Saqqara. Über der Scheintür in der Mitte befindet sich eine Hohlkehle. Die äußeren Türpfosten und der Türsturz sind mit einem Zickzackmotiv versehen. Der Besitzer dieses Denkmals, Chenu, ist beiderseits der Scheintür abgebildet. Die linke Figur, die den Mann stehend zeigt, ist stark beschädigt. Rechts sitzt er auf einem Stuhl vor einem Opfertisch. Die hieroglyphischen Inschriften beschränken sich auf Namen und Titel des Verstorbenen und auf eine kurze Opferformel.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze miniatuur mastaba is afkomstig uit de bijgebouwen van de piramide van Oedjebten, de echtgenote van Pepi II, te Saqqara. In het midden staat boven de schijndeur een kroonlijst. De buitenste deurposten en de bovendorpel zijn versierd met een zigzag motief. Chenoe, de eigenaar van het monument, is aan weerszijden van de schijndeur voorgesteld. De figuur aan de linkerkant, die de persoon staande afbeeldt, is sterk beschadigd. Aan de rechterkant zit hij op een troon voor een offertafel. De hiëroglifische inscripties beperken zich tot de naam en titels van de overledene en een korte offerformule.
This miniature mastaba comes from the annex of the pyramid of Oudjebten, the wife of Pepi II, at Saqqara in the middle the false-door is surmounted by a hollow moulding. The exterior jambs and the lintel are decorated with a zig-zag motif. The owner of the monument, Khenou, is represented on both sides of the the false-door. The figure on the left, depicting the person standing, is badly damaged. To the right, he is placed on a seat before an offering-table. The hieroglyphic inscriptions are limited to the names and titles of the deceased and a short offering formula.
Ce mastaba en miniature provient des dépendances de la pyramide d'Oudjebten, l'épouse de Pépi II, à Saqqara. Au milieu, la fausse-porte est surmontée d'une gorge. Les montants extérieurs et le linteau sont décorés d'un motif en zigzag. Khenou, le propriétaire du monument, est représenté de part et d'autre de la fausse-porte. La figure de gauche, montrant le personnage debout est fort endommagée. A droite, il est installé sur un siège devant une table d'offrandes. Les inscriptions hiéroglyphiques se limitent aux nom et titres du défunt et à une courte formule d'offrande.
Questa mastaba in miniatura proviene dalle dépendances della piramide di Udjebten, la sposa di Pepi II, a Saqqara. Al centro, la falsa porta è sormontata da una gola. I montanti esterni e l'architrave sono decorati con un motivo a zigzag. Khenuu, il proprietario del monumento, è rappresentato su ambedue i lati della falsa porta. La figura di sinistra, rappresentante il personaggio in piedi, è molto danneggiata. A destra, egli siede su un seggio dinanzi a una tavola di offerte. Le iscrizioni geroglifiche si limitano al <!-->nome e titoli del defunto e a una breve formula d'offerta.
Esta miniatura de mastaba foi encontrada em Sakara, nas dependências da pirâmide de Udjebten, esposa de Pepi II. Ao centro a porta falsa é rematada por uma gola em cornija. Nos montantes exteriores e no lintel existe uma decoraçäo em ziguezague. Khenu, o proprietário do monumento, está representado em cada um dos lados da porta falsa. A figura da esquerda, que nos mostra o proprietário do túmulo em pé, está muito danificada. Na parte direita Khenu está sentado diante de uma mesa de oferendas. As inscriçöes hieroglíficas limitam-se ao <!-->nome e títulos do defunto e a uma curta fórmula de oferenda.
Esta mastaba en miniatura procede de las dependencias de la pirámide de Udyebten, la esposa de Pepy II, en Saqqara. En medio, la estela de falsa-puerta está coronada por un friso. Los montantes exteriores y el dintel están decorados con un dibujo en zigzag. Jenu, el propietario del monumento, aparece representado a ambos lados de la falsa-puerta. La figura de la izquierda, que muestra al personaje de pie, está muy dañada. A la derecha, aparece sentado frente a una mesa de ofrendas. Las inscripciones jeroglíficas se limitan a los nombres y títulos del difunto y a una corta fórmula de ofrendas.
This miniature mastaba comes from the annex of the pyramid of Oudjebten, the wife of Pepi II, at Saqqara in the middle the false-door is surmounted by a hollow moulding. The exterior jambs and the lintel are decorated with a zig-zag motif. The owner of the monument, Khenou, is represented on both sides of the the false-door. The figure on the left, depicting the person standing, is badly damaged. To the right, he is placed on a seat before an offering-table. The hieroglyphic inscriptions are limited to the names and titles of the deceased and a short offering formula.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Xnw
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Limme, Egyptische stèles - Stèles égyptiennes, Bruxelles 1979, 16-17
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: La pièce a été découverte - avec deux objets similaires - par G. Jéquier au cours des fouilles de 1925-1926 à Saqqara, plus spécifiquement dans les dépendances de la pyramide de la reine Oudjebten, épouse de Pépi II. État de conservation: La partie gauche du mastaba est fort endommagée. Commentaire du texte: Les inscriptions hiéroglyphiques se limitent aux nom et titres du défunt et à une courte formule d'offrande. Disposition: Les textes se trouvent sur la façade et sur la fausse-porte du mastaba. Iconographie: Khenu est représenté de part et d'autre de la fausse-porte. La figure de gauche, montrant le personnage debout est fort endommagée. A droite, il est installé sur un siège devant une table d'offrandes.
Abbildungen
Attachments