English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este fragmento de sarcófago de madeira, proveniente das escavaçöes da Fondation Égyptologique Reine Elisabeth em El-Cheikh Fadl (1924), pertence à categoria de sarcófagos contendo pseudo-múmias de Osíris. A parte superior, que tinha certamente uma forma de falcäo, desapareceu. O sarcófago e a múmia enquadram-se no contexto dos «Mistérios de Osíris», no mês de Khoiak. Depois de terem feito uma múmia com gräos de cevada os sacerdotes do culto de Osíris aspergiam-na com água durante nove dias. A posterior germinaçäo era o símbolo do renascimento de Osíris e ao mesmo tempo de toda a natureza. Terminado o rito, a múmia era colocada num sarcófago que era enterrado na necrópole. O sarcófago, cuja data é difícil de estabelecer, foi pintado de preto.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een houten kist, afkomstig uit de opgravingen van de Fondation Égyptologique Reine Élisabeth in El-Sheik Fadl in 1924, behoort tot de categorie ksiten die pseudo-mummies van Osiris bevatten. Het bovenste deel, dat waarschijnlijk de vorm had van een valk, is niet bewaard gebleven. De kist en de mummie stammen uit de Osirismysterieen in de maand Khoiak. De priesters van de Osiriscultus maakten een "mummie" van graankorrels en besprenkelden die gedurende negen dagen met water. Het ontkiemen van het graan symboliseerde de wedergeboorte van Osiris en tegelijkertijd van de hele natuur. Aan het eind van de ceremonie werd de mummie in een kist geplaatst en bijgezet in de necropool. Deze kist, die niet precies te dateren is, is zwart geschilderd.
This coffin fragment of wood, which comes from the excavations of the Queen Elisabeth and Sheikh Fadl Egyptological Foundation in 1924, belongs to the category of coffins containing the pseudo-mummies of Osiris. The upper part, which was probably of falcon-headed form, is not preserved. The coffin and the mummy have their place in the context of the "Mysteries of Osiris" during the month Khoiak. After having "fabricated" a mummy of barley grains, the priests of the cult of Osiris sprinkled it with water over nine days. The germination was the symbol of the rebirth of Osiris and at the same time of all nature. The rite coming to an end, the mummy was laid down in a coffin which was then interred in the necropolis. The coffin, which is difficult to date precisely, was painted in black.
Ce fragment de cercueil en bois, qui provient des fouilles de la Fondation Égyptologique Reine Élisabeth à El-Cheikh Fadl en 1924, appartient à la catégorie de cercueils contenant des pseudo-momies d'Osiris. La partie supérieure, qui était probablement de forme hiéracocéphale, n'est pas conservée. Le cercueil et la momie se situent dans le contexte des "Mystères d'Osiris" au mois de Khoïak. Après avoir "fabriqué" une momie de grains d'orge, les prêtres du culte d'Osiris l'aspergeaient de l'eau pendant neuf jours. La germination était le symbole de la renaissance d'Osiris et en même temps de la nature entière. Le rite prenant fin, la momie était déposée dans un cercueil qu'on enterrait dans la nécropole. Le cercueil, dont la date est difficile à préciser, était peint en noir.
Dieses Fragment eines Holzsarges, das aus den Grabungen der Fondation Égyptologique Reine Élisabeth 1924 in el-Scheich Fadl stammt, gehört zur Kategorie jener Särge, die eine Pseudo-Mumie des Osiris enthalten. Der obere Teil, der wahrscheinlich falkenköpfig war, ist nicht erhalten. Sarg und Mumie gehören in den Kontext der "Osirismysterien" im Monat Choiak. Nachdem sie eine Mumie aus Getreidekörnern "hergestellt" hatten, begossen die Priester des Osiriskultes sie neun Tage lang mit Wasser. Die Keimung war das Symbol der Wiedergeburt des Osiris und gleichzeitig der gesamten Natur. Am Ende des gesamten Rituals wurde die Mumie in einen Sarg gelegt, der in der Nekropole bestattet wurde. Der Sarg, dessen Alter schwierig zu bestimmen ist, ist schwarz bemalt.
Questo frammento di sarcofago di legno, che proviene dagli scavi della Fondation Égyptologique Reine Élisabeth a El-Cheikh Fadl nel 1924, appartiene alla categoria dei sarcofagi contenenti delle pseudo-mummie di Osiride. La parte superiore, che era probabilmente di forma ieracocefala, non si é conservata. Il sarcofago e la mummia si situano nel contesto dei "Misteri di Osiride" del mese di Khoiak. Dopo aver "fabbricato" una mummia di grani di orzo, i sacerdoti del culto di Osiride la innaffiavano d'acqua durante nove giorni. La germinazione era il simbolo della rinascita di Osiride e nello stesso tempo della natura intera. Quando il rito aveva fine, la mummia veniva disposta in un sarcofago che si interrava nella necropoli. Il sarcofago, la cui datazione é difficile da precisare, era dipinto di nero.
Este fragmento de ataúd de madera, que proviene de las excavaciones de la Fondation Archéologique Reine Élisabeth en El-Cheik Fadl en 1924, pertenece a ese grupo de ataudes que contienen pseudomomias de Osiris. La parte superior, que probablemente era hieracocéfala, no se ha conservado. El ataúd y la momia se sitúan en el contexto de los "Misterios de Osiris", en el mes de Joiak. Tras haber "fabricado" una momia con granos de cebada, los sacerdotes del culto de Osiris la regaban con agua durante nueve días. La germinación era el símbolo del renacimiento de Osiris y, al mismo tiempo, de toda la naturaleza. Para finalizar el rito, la momia se colocaba dentro de un sarcófago que se enterraba en la necrópolis. El ataúd, cuya fecha es difícil de determinar, estaba pintado de negro.
This coffin fragment of wood, which comes from the excavations of the Queen Elisabeth and Sheikh Fadl Egyptological Foundation in 1924, belongs to the category of coffins containing the pseudo-mummies of Osiris. The upper part, which was probably of falcon-headed form, is not preserved. The coffin and the mummy have their place in the context of the "Mysteries of Osiris" during the month Khoiak. After having "fabricated" a mummy of barley grains, the priests of the cult of Osiris sprinkled it with water over nine days. The germination was the symbol of the rebirth of Osiris and at the same time of all nature. The rite coming to an end, the mummy was laid down in a coffin which was then interred in the necropolis. The coffin, which is difficult to date precisely, was painted in black.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Keizers aan de Nijl (Exposition Tongres), Louvain 1999, 175-176 nº 56
Comentário general
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles de la Fondation Égyptologique Reine Élisabeth en 1924. État de conservation: Le couvercle du cercueil manque. Cercueil: 58,5cm x 19cm x 4cm Momie: 43,5cm x 9,3cm x 7.5cm
Imagems
Attachments