English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
La statuetta funeraria di fayence azzurra sembra appartenere alla categoria dei "capi" (vedi E. 3316), vestiti con un perizoma e aventi in mano una frusta. Questi elementi tipologici e il <!-->nome delproprietario (Sheshank) potrebbero indicare che il pezzo risale alla XXII dinastia. Eppure, la finezza dei lineamenti, la forma della parrucca e la presenza della barba posticcia portano a situare l'usciabti alla XXVI dinastia.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit funeraire beeldje in blauwe faience lijkt te behoren tot de categorie van de "opzichters" (zie E. 3316), gekleed in een schort en met een zweep in de hand. Deze typologische elementen en de naam van de eigenaar (Sjesjonq) zouden erop kunnen wijzen dat het stuk dateert uit de 22e dynastie. Nochtans zetten de verfijning van de gelaatstrekken, de vorm van de pruik en de aanwezigheid van een kunstbaard ertoe aan om de oesjabti in de 26e dynastie te situeren.
The funerary statuette in blue faience seems to belong to the category of the "Overseer" (see E.3316), dressed in a kilt and holding a whip in its hand. These typological elements and the name of the owner (Chechanq) could indicate that the piece dates from the 22nd Dynasty. However, the fineness of the facial features, the form of the wig and the presence of the false beard prompt us to date the shabti to the 26th Dynasty.
La statuette funéraire en faïence bleue semble appartenir à la catégorie des "chefs" (voir E. 3316), vêtus d'un pagne et tenant un fouet en main. Ces éléments typologiques et le nom du propriétaire (Chéchanq) pourraient indiquer que la pièce date de la XXIIème Dynastie. Pourtant, la finesse des traits du visage, la forme de la perruque et la présence de la barbe postiche incitent à situer l'ouchebti à la XXVIème Dynastie.
Die Totenfigur aus blauer Fayence scheint zur Kategorie der "Aufseher" zu gehören (siehe E.3316), die mit einem Schurz bekleidet sind und in der Hand eine Geißel halten. Diese typologischen Elemente sowie der Name des Besitzers (Scheschonk) könnten darauf hinweisen, daß das Stück in die 22. Dynastie datiert. Die Feinheit der Gesichtszüge, die Form der Perücke und der künstliche Bart verweisen jedoch auf eine Datierung des Uschebtis in die 26. Dynastie.
Esta estatueta funerária de faiança azul parece incluir-se na categoria dos contramestres (ver E. 3316), usando um saiote e tendo um chicote na mäo. Estes elementos tipológicos e o <!-->nome do proprietário (Chechonk) podem indicar que a peça data da XXII dinastia. No entanto, a finura dos traços do rosto, a forma da peruca e a presença da barbicha postiça levam a pensar que se trata de uma estatueta da XXVI dinastia.
La estatuilla funeraria de fayenza azul parece pertenecer a la categoría de los "jefes" (ver E. 3316), que iban vestidos con un taparrabos y llevan un látigo en la mano. Esos elementos tipológicos y el nombre del propietario (Sheshonq), podrían indicar que la pieza data de la Dinastía XXII. Sin embargo, la delicadeza de los rasgos del rostro, la forma del la peluca y la presencia de la barba postiza nos llevan a situar al ushebti en la Dinastía XXVI.
The funerary statuette in blue faience seems to belong to the category of the "Overseer" (see E.3316), dressed in a kilt and holding a whip in its hand. These typological elements and the name of the owner (Chechanq) could indicate that the piece dates from the 22nd Dynasty. However, the fineness of the facial features, the form of the wig and the presence of the false beard prompt us to date the shabti to the 26th Dynasty.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
SSnq
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'ouchebti a été acheté dans le commerce d'art.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Inédit
Commento generale
État de conservation: La partie inférieure de la pièce a disparu.
Immaginei
Attachments