English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cette figurine en faïence bleue représente un homme assis sur un petit siège plat et jouant de la harpe. Entre les jambes, on remarque un phallus démesuré et sur la tête deux pois en couleur noire. Ce dernier élément iconographique qu'on retrouve sur une catégorie spécifique de figurines féminines liées à la protection de la naissance et du nouveau-né semble être la survivance de la peau de lionne dans laquelle Harpocrate était enveloppé pour assurer une protection totale. La pièce, qui date de la Période Ptolémaïque, combine ainsi l'idée de protection, d'érotisme et de fertilité.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit figuurtje uit blauwe faience stelt een man voor, gezeten op een klein plat stoeltje en spelend op een harp. Tussen de benen bevindt zich een bovenmaatse fallus en op het gezicht twee zwarte stippen. Dit laatste iconografische element vindt men op een specifieke categorie vrouwelijke figuurtjes die verbonden zijn met de bescherming van de geboorte en de boreling. Het lijken overblijfselen te zijn van de leeuwinnenhuid waarin Harpocrates gewikkeld was om een complete bescherming te garanderen. Het stuk, dat uit de Ptolemeïsche Periode dateert, combineert zo het idee van bescherming, erotiek en vruchtbaarheid.
This figurine in blue faience represents a man seated on a small flat seat and playing the harp. Between the legs, one notices a disproportionate phallus and on the head two of two pieces in black colour. This latter iconographic element that one finds on a specific category of female figurines linked to the protection of the birth and of the newly born seems to be a relic of the skin of the lioness in which Harpocrates was wrappedd to assure total protection. The piece, which dates from the Ptolemaic Period, combines in this way the idea of protection, of eroticism and of fertility.
Diese Figurine aus blauer Fayence zeigt einen Mann auf einem kleinen flachen Sitz, der Harfe spielt. Zwischen den Beinen ist ein übermäßig großer Phallus zu sehen und auf dem Kopf zwei schwarze Buckel. Dieses letztere ikonographische Element, das bei Frauenfigurinen vorkommt, die mit dem Schutz der Geburt und des Neugeborenen verbunden sind, scheint ein Überbleibsel des Löwinnenfells zu sein, in das Harpokrates eingewickelt wurde, um seinen vollständigen Schutz zu erlangen. Das Stück, das in die Ptolemäerzeit datiert, verbindet so die Vorstellungen von Schutz, Erotik und Fruchtbarkeit.
Questa figurina di fayence azzurra rappresenta un uomo seduto su un piccolo seggio piatto mentre suona l'arpa. Fra le gambe, si nota un fallo enorme e sulla testa due pallini di colore nero. Questo ultimo elemento iconografico, che si ritrova su una categoria specifica di figurine femminili legate alla protezione della nascita e del neonato, sembra essere la sopravvivenza della pelle di leone nel quale Harpocrate era avvolto in modo da essere totalmente protetto. Il pezzo, che data al Periodo Tolemaico, combina cosí l'idea di protezione, erotismo e fertilitá.
Esta figurinha de faiança azul representa um homem sentado num pequeno banco a tocar harpa. Entre as suas pernas nota-se um desmesurado falo e sobre a cabeça tem duas saliências pretas. Este último elemento iconográfico que se encontra numa categoria específica de figuras femininas ligadas à protecçäo das grávidas e dos recém-nascidos, parece ser a sobrevivência da pele de leäo na qual foi envolvido Harpócrates para a sua protecçäo total. A peça, que data do Período Ptolemaico, combina assim a ideia de protecçäo, de erotismo e de fertilidade.
Esta figurita de fayenza azul representa a un hombre sentado sobre un pequeño escaño plano mientras toca el arpa. Entre las piernas se aprecia un falo desmesurado y sobre la acbeza dos bultitos de color negro. Este último elemento iconográfico aparece sobre una cateogría concreta de figuritas femeninas relacionadas con la proteccción de la infancia y del recién nacido; parece que es el resto evolutivo de la piel de león en la que Harpócrates fue envuelto para asegurarle una protección total. La pieza, que data de la Época Ptolemaica, combina las ideas de protección, de erotismo y de fertilidad.
This figurine in blue faience represents a man seated on a small flat seat and playing the harp. Between the legs, one notices a disproportionate phallus and on the head two of two pieces in black colour. This latter iconographic element that one finds on a specific category of female figurines linked to the protection of the birth and of the newly born seems to be a relic of the skin of the lioness in which Harpocrates was wrappedd to assure total protection. The piece, which dates from the Ptolemaic Period, combines in this way the idea of protection, of eroticism and of fertility.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
B. Hornemann, Types of Ancient Egyptian Statuary, Munksgaard 1966, IV 1076 J. Bulté, Talismans égyptiens d'heureuse maternité, Paris 1991, 109
Commentaire général
Images
Attachments