English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
The stela of Wer-merutef consists of a tall limestone slab with a cavetto cornice at the top and a torus moulding framing the decorated parts on three sides. The decoration is divided into four registers with scenes and inscriptions, of varying quality. The top register depicts two men opposite each other sitting in front of richly laden offering tables. The inscriptions list their names and titles: on the left is the administrator and servant Wer-merutef, on the right the administrator of the palace Imyra-mesha. The second register contains seven sitting figures, relatives of the owners of the stela. Underneath them are thirteen very schematically carved people. The inscription at the bottom lists yet more people.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De stèle van Wer-meroetef bestaat uit een kleine plaat van kalksteen, met als omlijsting van de afbeelding aan drie zijden een torusrol en bovenaan een kroonlijst. Er zijn vier registers met afbeeldingen en tekst, van variërende kwaliteit. In het bovenste register zitten twee mannen tegenover elkaar voor rijk beladen offertafels. De inscripties noemen hun namen en titels: links de administrateur en dienaar Wer-meroetef, rechts de beheerder van het paleis Imyra-mesja. In het tweede register zijn zeven zittende figuren afgebeeld, familieleden van de eigenaar van de stèle. Hieronder zijn dertien personen zeer schematisch afgebeeld. De inscriptie onderaan noemt nog enkele andere personen.
La stèle d'Ouer-meroutef est constituée d'une haute dalle de calcaire surmontée d'une corniche à gorge. Un tore encadre la partie décorée sur trois côtés. Elle comporte quatre registres avec scènes et inscriptions de qualités différentes. Le registre supérieur montre deux hommes assis devant des tables d'offrandes richement garnies. Les inscriptions mentionnent leurs noms et titres: À gauche, l'administrateur et serviteur Ouer-meroutef; à droite, l'administrateur du palais Imyra-mesha. Le deuxième registre représente des proches des propriétaires de la stèle, tous assis. Au-dessous, treize personnages ont été très schématiquement sculptés. En bas, l'inscription mentionne encore quelques noms.
Die Stele des Wer-merutef besteht aus einem hohen Kalksteinblock mit einer Hohlkehle als oberen Abschluß; das Bildfeld wird an drei Seiten von einem Rundstab eingefaßt. Das Bildfeld besteht aus vier Registern mit Darstellungen und Inschriften von sehr unterschiedlicher Qualität. Das oberste Register zeigt die antithetische Darstellung zweier Männer, die jeweils vor einem reich beladenen Speisetisch sitzen. Die Inschriften nennen Namen und Titel: links der Verwalter und Aufwärter Wer-merutef, rechts der Palastverwalter Imira-mescha. Im zweiten Register sind sieben Sitzfiguren zu sehen, Verwandte des Steleninhabers. Darunter sind dreizehn sitzende Personen nur sehr schematisch dargestellt. Die Inschrift am Fußende nennt weitere Personen.
La stele di Wer-merutef e Imyra-mesha è costituita da un'alta lastra di calcare con una cornice a gola sulla sommità e una modanatura a toro che incornicia la parte figurata su tre lati. Quest'ultima ha quattro registri con scene e iscrizioni, di varia qualità. Il registro superiore mostra due uomini disposti specularmente, seduti di fronte ad una ricca tavola d'offerte. Le iscrizioni menzionano nomi e titoli: sulla sinistra vi è l'amministratore e servitore Wer-merutef, sulla destra l'amministratore del palazzo Imyra-mesha. Il secondo registro contiene sette figure sedute, parenti dei proprietari della stele. Al di sotto ci sono tredici persone, modellate molto schematicamente. L'iscrizione in basso menziona alcune altre persone.
A estela de Uer-merutef consiste numa laje de calcário com cornija de caveto no topo e toro emoldurando a secção cénica em três lados. Esta última tem quatro registos com cenas e inscrições, de qualidade diferente. O registo superior mostra dois homens dispostos antiteticamente, sentados em frente a uma mesa ricamente recheada. As inscrições mencionam <!-->nomes e títulos: à esquerda o administrador e servo Uer-merutef, à direita, o administrador do palácio Imyra-mesha. O segundo registo contém sete figuras sentadas, familiares do donon da estela. Por baixo, treze pessoas, esquematicamente representadas. A inscrição em baixo menciona mais pessoas.
La estela de Uer-merutef es una alta losa de caliza con un a cornisa en la parte superior y un toro enmarcando la sección escénica por tres de sus lados. Ésta tiene cuatro registros con escenas e inscripciones de diferente calidad. El registro superior muestra a dos hombres colocados antitéticamente sentados enfrente de <!-->unas mesas de ofrendas ricamente provistas. La inscripción menciona sus nombres y títulos; a la izquierda se encuentra el administrador y servidor Uer-merutef y a la derecha el administrador del palacio Imyra-mesha. El segundo registro contiene siete figuras sentadas, familiares del dueño de la estela. Debajo de ellos hay trece personas modeladas de un modo muy esquemático. La inscripción de la parte baja menciona algunas personas más.
The stela of Wer-merutef consists of a tall limestone slab with a cavetto cornice at the top and a torus moulding framing the decorated parts on three sides. The decoration is divided into four registers with scenes and inscriptions, of varying quality. The top register depicts two men opposite each other sitting in front of richly laden offering tables. The inscriptions list their names and titles: on the left is the administrator and servant Wer-merutef, on the right the administrator of the palace Imyra-mesha. The second register contains seven sitting figures, relatives of the owners of the stela. Underneath them are thirteen very schematically carved people. The inscription at the bottom lists yet more people.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Wr-mrwt.f
Jmj-rA-mSa
aAmt
Nj-sw
Jjt
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Ankauf durch Ernst August Burghart 1821 in Ägypten.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Hein, I. & H. Satzinger, Stelen des Mittleren Reiches einschließlich der I. und II. Zwischenzeit, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) 7 (1993) 79-86, 95. Bergmann, E. von, Übersicht über die ägyptischen Alterthümer (1876), Nr. 96. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 68.
General Comment
Material: Weich, gelblich weiß; von einer Kreideader durchzogen, die in der linken oberen Ecke der Rückseite sichtbar ist. Kleinste Eiseneinschlüsse im Gestein.
Images
Attachments