English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
Crudely modelled <!-->turquoise-blue glazed faience amulet in the form of the goddess Isis, throned and suckling her child Horus. There is a hole for suspension at the back of the horned sun-disk worn by the goddess. The motif of mother-goddess and child-god is one of the most popular in Late Period Egyptian amulets, and in religious literature of all periods.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Grof gemodelleerd turkooisblauw geglazuurd faience amulet van de godin Isis op een troon die haar kind Horus de borst geeft. Aan de achterkant van de gehoornde zonneschijf die ze op het hoofd draagt bevindt zich een ophangoogje. Het motief van moedergodin met kindgod is een van de populairste motieven in Egyptische amuletten uit de Late Periode en in de religieuze literatuur van alle tijden.
Amulette en faïence émaillée bleu <!-->turquoise, modelée grossièrement, représentant la déesse Isis, assise sur un trône, allaitant son fils Horus. On peut voir un anneau de suspension au revers du disque solaire à cornes porté par la déesse. Le motif de la déesse-mère et du dieu-enfant est l'un des plus populaires dans la confection des amulettes égyptiennes de Basse Époque et dans la littérature religieuse de toutes les périodes.
Grob geformtes, <!-->türkisblau glasiertes Fayenceamulett in Gestalt der thronenden Göttin Isis, die ihr Kind Horus stillt. An der Rückseite der gehörnten Sonnenscheibe, die die Göttin trägt, befindet sich eine Öse. Das Motiv der Muttergöttin und des Kindgottes war in der Spätzeit eines der verbreitesten unter ägyptischen Amuletten und in der religiösen Literatur aller Epochen.
Amuleto rozzamente modellato in faience invetriata blu-turchese avente la forma della dea Iside seduta in trono in atto di allattare suo figlio Horo. C'è un foro, utilizzato per appendere l'oggetto, sulla parte posteriore del disco del sole munito di corna indossato dalla dea. Il motivo della dea-madre e del bimbo dio è uno dei più in voga fra gli amuleti egizi di Epoca Tarda, ed in letteratura religiosa di tutti i periodi.
Amuleto em faiança azul <!-->turquesa, com a forma da deusa Isis, entronizada, a amamentar o seu filho Hórus. Tem um orifício de suspensão na parte de trás do disco solar. O motivo mãe/deusa e criança/deus é um dos mais populares em amuletos da Época Baixa, e em literatura religiosa de todos os períodos.
Amuleto en forma de Isis entronizada y amamantando a su hijo Horus burdamente modelado en fayenza azul <!-->turquesa. Lleva un agujero de suspensión en la parte trasera del disco solar con cuernos con el que está tocada la diosa. El motivo de la diosa madre y el hijo dios fue uno de los más populares en los amuletos de la Baja Época y en la literatura religiosa de todos los períodos.
Crudely modelled <!-->turquoise-blue glazed faience amulet in the form of the goddess Isis, throned and suckling her child Horus. There is a hole for suspension at the back of the horned sun-disk worn by the goddess. The motif of mother-goddess and child-god is one of the most popular in Late Period Egyptian amulets, and in religious literature of all periods.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Purchase details are unknown.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Unpublished.
General Comment
Images
Attachments