English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Grote tas of halster van dik koord, gelijk aan de halsters die voor kamelen gebruikt worden. De kameel werd een gebruikelijk lastdier in de Egyptische Nijlvallei tijdens de Romeinse overheersing, na 30 voor Christus. Dit exemplaar is gevonden in el-Roebiyat, in de oostelijke Fajoem.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Large bag or muzzle of thick cord, similar to the muzzles used for camels. The camel became a common beast of burden in the Egyptian Nile Valley during the period of Roman rule, after 30 BC. This example was found at el-Rubiyat, in the eastern Faiyum.
Grand sac ou muselière de corde épaisse, semblable aux muselières des chameaux. Le chameau se répandit, comme bête de somme, dans la Vallée du Nil sous la domination romaine, après 30 avant notre ère. Cet exemplaire a été découvert à Rubiyat, dans l'est du Fayoum.
Große Tasche oder Maulkorb aus dickem Seil, das den bei Kamelen benutzten Maulkörben ähnelt. Das Kamel wurde während der Römerzeit, nach 30. v. Chr., ein verbreitetes Lasttier im Niltal. Dieses Exemplar stammt aus el-Rubiyat im östlichen Faijum.
Grande borsa o museruola di corda spessa, simile alle museruole usate per i cammelli. Il cammello divenne un animale da soma comune nella valle del Nilo egizia durante il periodo romano, dopo il 30 a.C. Questo esemplare è stato ritrovato a El-Rubiyat nel Fayum orientale.
Saco grande ou mordaça de corda grossa, semelhante às mordaças usadas para camelos. O camelo tornou-se um animal de carga comum no Egipto durante o Período Romano, após 30 d.C. Este exemplar foi encontrado em Rubiyat, a este do Faium.
Saco grande o bozal de cuerdas gruesas, similar a los bozales utilizados con los camellos. Este animal se convirtió en la bestia de carga habitual en el valle del Nilo durante el período de gobierno romano, después del 30 a. C. Este ejemplar fue encontrado en el-Rubiyat, en la parte este de Fayum.
Large bag or muzzle of thick cord, similar to the muzzles used for camels. The camel became a common beast of burden in the Egyptian Nile Valley during the period of Roman rule, after 30 BC. This example was found at el-Rubiyat, in the eastern Faiyum.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
From the division of finds excavated by the Egypt Exploration Fund. Given to the museum in 1901.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 40.
Algemeen commentaar
Site: 'R 194 ' is marked on the bag.
Afbeeldingen
Attachments