English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Three limestone reliefs that depict some episodes from a festival called Heb Sed are preserved in the Egyptian Museum. This festival was celebrated to reaffirm the reign of the king and show that he was still vital and capable of ruling for another period. The king is represented in the form of the god Osiris, wrapped in his short ceremonial mantle and wearing the Atef Crown. He comes out of his palace and performs the ceremonial run that would prove his vitality, an essential part of this festivity.
Trois reliefs calcaires représentant certains épisodes du festival Heb-Seb sont préservés au musée du Caire. Ce festival était célébré afin de réaffirmer le règne du roi et afin de montrer qu'il était toujours suffisamment vigoureux pour pouvoir gouverner pendant une autre période. Coiffé de la couronne Atef et drapé d'un court manteau de cérémonie, le roi est représenté sous l'apparence du dieu Osiris. On le voit sortir de son palais et effectuer la course cérémonielle. Considérée comme une partie importante du festival, cette course démontrait la vitalité du souverain.
يحتفظ المتحف المصرى بثلاثه نقوش على الحجر الجيرى تصور بعض مراحل الإحتفال المسمى حب-سد. وكان يقام هذا الإحتفال لتأكيد حكم الملك ولإظهار أنه لا يزال يتمتع بحيويته وأنه قادراً على الحكم لفترة أخرى. واتخذ الملك فى هذا المنظر شكل أوزوريس، حيث يلف جسدهً رداء احتفالات قصير ويتوج رأسه تاج الآتف. ويخرج الملك من قصره ليقوم بالجرية الطقسية التى تثبت حيويته.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments