English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This wooden structure is a magnificent, well-preserved masterpiece. It depicts the Ka statue of King Hor I /Au-ib-Re, which is clearly marked by the Ka hieroglyphic sign as two upraised arms topping the head. The Ka, or guardian spirit, had to survive in the statue to keep its owner alive. The statue, found within its accompanying naos, or shrine, was covered with a fine layer of painted stucco. The king is sculpted wearing a three-part long wig, leaving the ears exposed. He wears a long, curved divine beard. It is noteworthy that the sculptor successfully modeled the inlaid eyes to lend a lifelike appearance to this expressive face. The eyes are inlaid with rock crystal and quartz. It seems that the Ka statue once held a scepter in its right hand and a staff in its left hand. The statue of the king was fixed to a wooden panel that could be taken out of the naos.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Cette magnifique sculpture en bois est parfaitement conservée. Elle représente la statue du Ka du roi Auib-Re-Hor. En outre, le symbole hiéroglyphique Ka est clairement illustré par deux bras levés au dessus de la tête. Le Ka, ou esprit gardien, devait survivre à l'intérieur de la statue afin de garder son propriétaire en vie. Retrouvée dans son naos, ou tombeau, cette statue était recouverte d'une fine couche de stuc peint. Le roi porte une longue barbe divine ainsi qu'une perruque tripartite qui laisse ses oreilles découvertes. Il est également important de signaler que le sculpteur est parvenu à modeler les yeux de manière à rendre le visage expressif. Par ailleurs, les yeux sont incrustés de cristal de roche et de quartz. Il semble qu'à une époque, cette statue du Ka du roi tenait un sceptre dans sa main droite ainsi qu'un bâton dans sa main gauche. Cette statue du roi fut fixée à un socle de bois qui pouvait coulisser hors du naos
هذا التمثال الرائع السليم يمثل تحفة نادرة من فن نحت الخشب، تصور كا الملك آو إيب رع حور بما يبدو من علامة الكا الهيروغليفية في صورة ذراعين مرفوعتين فوق الرأس. كان مقدرا للكا أو الروح الحارسة أن تمتد به الحياة في التمثال للحفاظ على صاحبه حيا. وكان التمثال الذي عثر عليه في هيكله المصاحب، مكسوا بطبقة رقيقة من جص ملون، وقد مثل الملك مرتديا غطاء للرأس من ثلاثة أجزاء تنحسر عن الأذنين، ويتخذ لحية مقدسة طويلة معقوفة. ويلاحظ أن النحات قد وفق في تشكيل العينين المرصعتين بما يضفي مظهرا حيا على وجهه المعبر. وقد رصعت العينان بالبللور الصخري والكوارتز. ويبدو كأنما كان التمثال ممسكا بصولجان بيمينه، وعصا بشماله، وقد ثبت تمثال الملك على لوح من خشب يمكن من جذبه خارج الهيكل
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
General Comment
Images
Attachments