English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo frammento di rilievo proveniente dalla nuova capitale di Akhenaton, Tell El-`Amarna, ma ritrovato a Hermopolis, é composto da nenufari di loto e da una vite. Questa combinazione potrebbe simboleggiare il rinnovamento della vita - il dio sole era nato da un fiore di loto il mattino della creazione - e il sacrificio divino - la vite come attributo del dio Osiride. Notare inoltre i bei colori rosso e azzurro, che hanno conservato tutta la loro freschezza.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit reliëf-fragment dat afkomstig is uit de nieuwe hoofdstad van Achnaton, Tell el-`Amarna, maar gevonden is in Hermopolis, is samengesteld uit lotus-waterlelies en een wingerd. Deze combinatie zou het hernieuwen van leven kunnen symboliseren - de zonnegod werd geboren op de ochtend van de schepping geborenuit een lotusbloem - en het goddelijk offer - de wingerd als attribuut van de god Osiris. Let verder op de mooie rode en blauwe kleuren, die al hun frisheid bewaard hebben.
This relief fragment coming from the new capital of Akhenaten, Tell El-`Amarna, but found at Hermopolis, is composed of lotus-waterlilies and of vines. This combination could symbolise the renewal of life- the sun-god was born of a lotus flower on the morning of creation - and the divine sacrifice - the vines as attributes of the god Osiris. Notice also the beautiful red and blue colours, which have preserved all their freshness.
Ce fragment de relief provenant de la nouvelle capitale d'Akhénaton, Tell El-`Amarna, mais retrouvé à Hermopolis, se compose de lotus-nénuphars et d'une vigne. Cette combinaison pourrait symboliser le renouveau de vie - le dieu-soleil était né d'une fleur de lotus le matin de la création - et le sacrifice divin - la vigne comme attribut du dieu Osiris. Remarquer encore les belles couleurs rouges et bleues, qui ont conservées toute leur fraîcheur.
Dieses Relieffragment, das aus der neuen Hauptstadt des Echnaton, Tell El-'Amarna, stammt, aber in Hermopolis gefunden wurde, besteht aus Lotos-Seerosen und einer Weintraube. Diese Kombination könnte die Erneuerung des Lebens symbolisieren - der Sonnengott wurde am Morgen der Schöpfung als Lotosblüte geboren - und die Opferung des Gottes - der Wein als Attribut des Gottes Osiris. Man beachte auch die schönen roten und blauen Farben, die in ihrer ganzen ursprünglichen Frische erhalten sind.
Este fragmento de relevo proveniente da nova capital de Akhenaton, Tell El-`Amarna, mas achado em Hermópolis, é composto por lótus, nenúfares e uma vide. Este conjunto poderá simbolizar o renascimento da vida (o deus Sol tinha nascido de uma flor de lótus na alvorada da criaçäo) e o sacrifício divino (a vide como atributo do deus Osíris). Note-se ainda as belas cores vermelhas e azuis que conservaram toda a sua frescura.
Este fragmento de relieve proviene de la nueva capital de Ajenatón, Tell El-`Amarna, pero fue encontrado en Hermópolis. Está compuesto de lotos-nenúfares y de una viña. Esta combinación podría simbolizar la renovación de la vida -el dios solar había nacido de una flor de loto la mañana de la creación- y el sacrificio divino -con la viña como atributo del dios Osiris. Hay que destacar los bellos colores rojos y azules, que han conservado toda su frescura.
This relief fragment coming from the new capital of Akhenaten, Tell El-`Amarna, but found at Hermopolis, is composed of lotus-waterlilies and of vines. This combination could symbolise the renewal of life- the sun-god was born of a lotus flower on the morning of creation - and the divine sacrifice - the vines as attributes of the god Osiris. Notice also the beautiful red and blue colours, which have preserved all their freshness.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Le fragment a été acheté dans le commerce d'art.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 87
Commento generale
Immaginei
Attachments