English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Vaso sin cuello y un cuerpo ovalado con un labio apenas separado. En los hombros aparecen tres asas triangulares horadadas horizontalmente. El vaso lleva una decoración pintada formada por tres plantas de aloe que se alternan con tres líneas oblicuas formada por una serie de "S" en el cuerpo, y seis círculos en los hombros
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De vaas heeft een vaag aangeduide lip. De buik zonder hals heeft een ovale vorm; aan de schouder bevinden zich drie driehoekige vooruitstekende delen, die horizontaal doorboord zijn. Op de buik van het vaatwerk zijn drie aloëplanten geschilderd, afgewisseld door drie schuine lijnen, die door een rij "S"-en wordt gevormd; op de schouder zijn zes ringen geschilderd.
A vase with a neckless, oval body and a barely separate lip. On the shoulder are three triangular, horizontally pierced lugs. The vase carries a painted decoration consisting of three aloe plants alternating with three oblique lines formed of a series of "S"s on the body, and six rings on the shoulder.
Vase de forme ovale, doté d'un col et d'un rebord à peine distinct. Sur l'épaule, il y a trois oreilles (lugs ?) triangulaires percées horizontalement. Le vase comporte une décoration peinte consistant en trois aloès alternant avec trois lignes obliques de motifs en "S"; l'épaule est ornée de six cercles.
Das Gefäß besitzt eine schwach angedeutete Lippe. Der Bauch ohne Hals ist von ovaler Form; an der Gefäßschulter finden sich drei dreieckige Vorsprünge, die horizontal durchbohrt sind. Auf den Gefäßkörper sind drei Aloepflanzen aufgemalt, die sich mit drei schrägen Linien abwechseln, die von einer Reihe von "S" gebildet werden; auf die Schulter sind sechs Ringe aufgemalt.
Il vaso presenta il labbro appena accennato. Il corpo, senza collo, è di forma ovale; sulla spalla dela vaso si trovano tre protuberanze di forma triangolare forate in senso orizzontale. Sul corpo del vaso sono dipinte tre piante di aloe , alternate a tre linee oblique, formate da una serie di S; sulla spalla sono dipinti sei anelli.
Vaso pré-dinástico com colar, corpo oval e lábio quase separado. No ombro estão três pegas triangulares na horizontal. O vaso tem decoração pintada consistindo de três plantas de aloés alternadas com três linhas oblíquas formadas por séries de "S" no corpo, e seis anéis no ombro.
A vase with a neckless, oval body and a barely separate lip. On the shoulder are three triangular, horizontally pierced lugs. The vase carries a painted decoration consisting of three aloe plants alternating with three oblique lines formed of a series of "S"s on the body, and six rings on the shoulder.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Donato da Sermoneta nel 1902
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Material: Terracotta rosacea dipinta.
Imágenes
Attachments